Non-negotiable

Non-negotiable

Martes 22 Jul 2008

.Hoy estrenaremos un "spanglish post".

Y como introducción, algunas recomendaciones para los profesionales TI sobre la base de la experiencia.

If you want to succeed in IT business for any position today, you must be fluent in english. My personal opinion is that - at least - you must be able:

  • to establish a conference call in full english, ideally with 3 people or more, without support of non verbal signs (that's why travels, videoconferences or physical meetings are NOT a complete test of your real english capabilities)
  • to understand any written text in english related with IT. Anyway, it's allowed to use some kind of advice, like a thesaurus or an online dictionary, but just to search for some buzzwords or specific terms.
  • to exchange e-mails (formal and informal styles) with minimum external support

Nobody is asking you to be a postmodern Shakespeare. But it is a must for an IT professional. In my experience, specially for executive IT positions in any organization, it's a fundamental advantage.

Let's be clear. It's not only for your career development. It's also for a higher payment or business success.

Ayer fui evaluado exhaustivamente por M., una profesional del idioma inglés. Y afortunadamente pasé la prueba, con varios ripios gramaticales y algunos problemas de vocabulario, pero al menos ... me di a entender y logré cumplir con el mínimo requerido.

Durante nuestra conversación, M. comentó algo que me preocupó, por lo cual decidí compartirlo en este artículo.

Por su labor, M. debe entrevistar a muchos profesionales del mundo TI. Su percepción (la cual comparto en gran medida) es que muchas personas se conforman con un nivel muy básico de manejo del idioma, siendo suficiente para ellos comprender medianamente textos escritos en inglés. Y eso es absolutamente insuficiente para un correcto desempeño laboral en el mundo tecnológico de hoy.

Ciertas personas incluso minimizan esta capacidad a cambio de destacar ciertos conocimientos técnicos (por definición temporales) o su experiencia profesional, argumentando que el manejo del inglés es una competencia que se puede adquirir en un modelo "overnight" (análogo a aprender un nuevo lenguaje de programación o entender una nueva metodología de diseño). Craso error, porque no es una capacidad que se pueda adquirir como Neo en Matrix, haciendo un upload del módulo de idioma inglés en un par de segundos (por muy geeks que nos creamos).

M. además me confirmó una conclusión a la cual llegamos en el grupo DCC8090, formado por ingenieros egresados del DCC de la Universidad de Chile.

Una buena práctica es escuchar noticias en inglés (CNN, BBC o similares) y tratar de mirar las películas en inglés, sin soporte de subtítulos.

Por lo tanto, si eres un lector que sea usuario BitTorrent o Emule, te recomiendo hacer cirugía mayor. Procede a abrir una consola y ejecuta "rm -r *.srt" o un "del /s *.srt" (dependiendo de tu preferencia en el desktop).

Finalmente, M. además respaldó amablemente su consejo profesional. Las películas y los noticiarios, no sólo son convenientes para quienes somos principiantes y necesitamos extender nuestro vocabulario y mejorar el oído. Para los avezados, les permite actualizar formas y modismos necesarios en el día a día, dada la continua renovación que el idioma inglés tiene por su dinámica universal.

So my dear IT friends, let's be clear: It's non-negotiable. OK?

Fuente de las imágenes "spanglish": Flickr de satanslaundromat y de dorkstar
Artículo original en E-arquitectura